| 1 | O zee van Gods liefde (Stichterslied) | 506 | | 565 | My Jesus , I love Thee |
| 2 | ‘k Hoor hemelstemmen ruisen | | 253 | — | ‘k Hoor hemelstemmen ruisen |
| 3 | Als een hert naar waterbronnen | 559 | 254 | — | As the Deer |
| 4 | Buig voor Hem, spreek van zijn majesteit | 749 | 255 | — | Majesty |
| 5 | Dierb’re Heiland, mijn Verlosser | 327 | | 372 | Glory to the lamb |
| 6 | Eer zij God in onze dagen | 702 | | 693 | Iris |
| 7 | Ere zij aan God de Vader | 407 | | 423 | Regent Square |
| 8 | Geef Jezus al de ere voor ‘t heil dat Hij bracht | 513 | | 576 | To God be the Glory |
| 9 | Geef Jezus eer die de hoop doet herleven | | 31 | — | Geef Jezus eer die de hoop doet herleven |
| 10 | Geprezen zij des Heilands naam | 69 | | 83 | Diadem |
| 10 | Geprezen zij des Heilands naam | 97 | | 114 | Miles Lane |
| 11 | Geschapen mens, en dier, en ding | 43 | | 45 | St.Francis |
| 12 | God onzer vaad’ren, die de kosmos schiep | 466 | 171 | — | God of our fathers |
| 13 | Groot is de Heer | | 256 | — | Groot is de Heer |
| 14 | Grote God, wij loven U | | 40 | — | Grote God, wij loven U |
| 15 | Heer God, U loven wij | | 257 | — | Heer God, U loven wij |
| 16 | Heer, ik geef me aan U volkomen | 623 | | 650 | Full surrender |
| 17 | Heer, wij prijzen uw genade | | 258 | — | Heer, wij prijzen uw genade |
| 18 | Heilig, heilig, heilig | 771 | | 748 | Nicaea |
| 19 | Heilig, heilig, heilig (Schubert) | | 259 | — | Heilig, heilig, heilig (Schubert) |
| 20 | Hoe heerlijk is het wand’len met de Heer | 465 | | 519 | Ellers |
| 21 | In de ochtend, in de avond | | 260 | — | In de ochtend, in de avond |
| 22 | Jezus is mijn Heiland, prijs zijn naam | 453 | | 757 | O that’s the place |
| 22 | Jezus is mijn Heiland, prijs zijn naam | 454 | | 854 | Where I love to be |
| 23 | Jezus zal heersen over de aard | 35 | | 42 | Rimington |
| 24 | Jezus, bron van ied’re zegen | 370 | | 438 | Hyfrydol |
| 24 | Jezus, bron van ied’re zegen | 387 | | 453 | Whither Pilgrims? |
| 25 | Jezus, mijn Jezus | 206 | | 232 | Ascalon |
| 26 | Jezus, U mijn kracht en leven | | 261 | — | Jezus, U mijn kracht en leven |
| 27 | ‘k Loof U, de eens verachte Jezus | 370 | | 438 | Hyfrydol |
| 28 | Laat aarde en hemel saam verheffen | | | 226 | Laat aarde en hemel saam verheffen |
| 29 | Lof zij de Heer, de almachtige Koning der ere! | 735 | | 721 | Lobe den Herren |
| 30 | Loof Hem, loof Hem | 799 | | 771 | Praise Him! |
| 31 | Loof, o mens, de Vorst des Levens | 406 | | 422 | Praise my soul |
| 32 | Meer dan we ooit deden | | 262 | — | Meer dan we ooit deden |
| 33 | Mijn Jezus, ik houd van U! | | 263 | — | Mijn Jezus, ik houd van U! |
| 34 | Mijn Jezus, mijn redder | | 264 | — | Mijn Jezus, mijn redder |
| 35 | O Heer, mijn God | 488 | | 544 | How great Thou art |
| 36 | O, hef een hemels loflied aan | 117 | | 136 | Stracathro |
| 37 | Prijs de Heer met blijde galmen | | 265 | — | Prijs de Heer met blijde galmen |
| 38 | Loof de Heer voor alle rijkdom | | 266 | — | Loof de Heer voor alle rijkdom |
| 39 | U zij de glorie | 746 | 43 | 728 | Maccabeus |
| 40 | Uit het diepst van ons hart | 455 | | 508 | We shall win |
| 41 | Uit liefde was ‘t dat Jezus kwam | 422 | 164 | 472 | He lifted me |
| 42 | Vader, wij prijzen U | 609 | 267 | — | Father , we love You |
| 43 | Voor al uw kind’ren is mijn gebed | | 268 | — | Voor al uw kind’ren is mijn gebed |
| 44 | Van U is het Godsrijk | 618 | | 647 | For Thine is the Kingdom |
| 45 | Zing tot de eer van God | 149 | | 167 | Falcon Street |
| 46 | Zing van Gods majesteit | | 269 | — | Zing van Gods majesteit |
| 47 | Zo te staan op Gods heil’ge grond | | 270 | — | Zo te staan op Gods heil’ge grond |
| 48 | Ik wil in uw huis zijn | | 271 | — | Ik wil in uw huis zijn |
| 49 | ‘k Ga het huis van de Heer in | 687 | 272 | — | I will enter His gates |
| 50 | Treed binnen, Heer, bij mij! | 161 | | 181 | Chalvey |
| 51 | Wij zijn hier nu bij elkaar | | 273 | — | Wij zijn hier nu bij elkaar |
| 52 | Aan uw voeten neergebogen | 393 | 274 | — | At Thy feet I bow adoring |
| 53 | Abba, Vader, U alleen | 537 | 275 | — | Abba Father |
| 54 | Al mijn noden, al mijn vragen | | 276 | — | Al mijn noden, al mijn vragen |
| 55 | Als eenzaam in mijn waken | | 104 | — | Als eenzaam in mijn waken |
| 56 | Als ik opzie naar uw heiligheid | 927 | 277 | — | When I look into Your Holiness |
| 57 | Als u bidt, bid dan ook voor mij | | 278 | — | Als u bidt, bid dan ook voor mij |
| 58 | Bid tot de Heer | | 279 | — | Bid tot de Heer |
| 59 | Bid, als uw hart is beladen | | 280 | — | Bid, als uw hart is beladen |
| 60 | Gebed bereikt veel meer dan mensen dromen | | 281 | — | Gebed bereikt veel meer dan mensen dromen |
| 61 | Geef me uw zegen, Heer | | 282 | — | Geef me uw zegen, Heer |
| 62 | Geef mij een groter | 389 | 193 | — | A perfect trust |
| 63 | Geef mij uw kracht | | 283 | — | Geef mij uw kracht |
| 64 | Geest Gods, beadem mij | 159 | | 180 | Trentham |
| 65 | Geest van d’ allerhoogste God | 834 | 284 | — | Spirit of the Living God |
| 66 | Goede Heiland, hoor mij bidden | 330 | 175 | 374 | I am praying , blessed Saviour |
| 67 | Heer, ‘k geef me aan U | | 285 | — | Heer, ‘k geef me aan U |
| 68 | Heer, ik luister | | 286 | — | Heer, ik luister |
| 69 | Heer, maak mij een zegen vandaag | | 287 | — | Heer, maak mij een zegen vandaag |
| 70 | Heer, raak mij opnieuw aan | | 288 | — | Heer, raak mij opnieuw aan |
| 71 | Heil’ge Geest, daal op mij neer | 661 | 289 | 670 | Holy Spirit , come , o come |
| 72 | Heiland, dat uw liefde in mij word’ gevonden | 372 | | 439 | Let me love Thee |
| 73 | Heiland, ik breng mijn leven aan U | 742 | | 723 | Lord, with my all I part |
| 74 | Heilige Geest, neem bezit van mijn leven | | 290 | — | Heilige Geest, neem bezit van mijn leven |
| 75 | Heilige Geest, wij verlangen naar U | | 291 | — | Heilige Geest, wij verlangen naar U |
| 76 | Het gebed is een bron van troost | | 150 | — | Het gebed is een bron van troost |
| 77 | Hoor mijn beloften, Heer | | 292 | — | Hoor mijn beloften, Heer |
| 78 | Houd mij trouw, Heer, aan U | 235 | | 267 | To the uttermost he saves |
| 79 | Ik buig mij neer in stil gebed | 55 | | 66 | Sweet hour of prayer |
| 80 | In ‘t geloof strek ik mijn hand uit | 391 | 293 | — | None of self |
| 81 | In eerbied voor U neergeknield | | 174 | — | In eerbied voor U neergeknield |
| 82 | In uw heiligdom verborgen | 371 | | — | In the Secret of Thy Presence |
| 82 | In uw heiligdom verborgen | 383 | | 449 | The vacant chair |
| 83 | Jezus, leer mij bidden | 194 | 294 | — | Teach me how to love Thee |
| 84 | Kom, heil’ge Geest, leer mij nu bidden | | 295 | — | Kom, heil’ge Geest, leer mij nu bidden |
| 85 | Kom over mij, kom over mij | | 296 | — | Kom over mij, kom over mij |
| 86 | Kom tot mijn hart, Heer Jezus | | 297 | — | Kom tot mijn hart, Heer Jezus |
| 87 | ‘k Wil U zien, Heer | | 298 | — | ‘k Wil U zien, Heer |
| 88 | Maak mij ‘t kanaal van uw zegen, o Heer! | 750 | 299 | — | Make me a channel of blessing |
| 89 | Maak ons één, Heer | | 300 | — | Maak ons één, Heer |
| 90 | Mijn Jezus, als aan U ik denk | 91 | | 107 | Lloyd |
| 91 | Nu, in deze stilte | | 301 | — | Nu, in deze stilte |
| 92 | Onze Vader in de hemel (Zimmer) | | 302 | — | Onze Vader in de hemel (Zimmer) |
| 93 | O, dat uw rijk worde uitgebreid | | 186 | — | O, dat uw rijk worde uitgebreid |
| 94 | O, kom in mijn hart, Heer Jezus | | 66 | — | O, kom in mijn hart, Heer Jezus |
| 95 | Raak mij nu aan, raak mij nu aan | 939 | | 863 | Wonderful Healer |
| 96 | Spreek met de Heer, want Hij luistert | | 303 | — | Spreek met de Heer, want Hij luistert |
| 97 | Stil was de tempelhof | | | 229 | Stil was de tempelhof |
| 98 | Toon Uzelf aan mij! | | 304 | — | Toon Uzelf aan mij! |
| 99 | Wees stil in de aanwezigheid van God | 566 | 305 | — | Be still for the presence pf the Lord |
| 100 | Wil, Heer, met uw Geest in mij wonen | | 306 | — | Wil, Heer, met uw Geest in mij wonen |
| 101 | Zegen mij, Heiland, o zegen mij nu | | 307 | — | Zegen mij, Heiland, o zegen mij nu |
| 102 | Zuiver, Heer, mijn hart | | 308 | — | Zuiver, Heer, mijn hart |
| 103 | Bron van genade | 489 | 170 | 545 | I know a fount |
| 104 | Daar is kracht, kracht | 945 | | 868 | Wonder working power |
| 105 | Denkend aan hoe Jezus leed voor mij | | 309 | — | Denkend aan hoe Jezus leed voor mij |
| 106 | Er komt een dag waarop je kiezen moet | | 148 | — | Er komt een dag waarop je kiezen moet |
| 107 | Ga mij niet voorbij, o Heiland | 302 | | 347 | Pass me not |
| 108 | Genade die mij zocht en vond | 57 | 22 | 70 | Amazing Grace |
| 109 | Genade van God, zo rijk en vrij | | 310 | — | Genade van God, zo rijk en vrij |
| 110 | God ontfermt zich over ons | | 311 | — | God ontfermt zich over ons |
| 111 | God, enkel licht, wiens aangezicht | | 17 | — | God, enkel licht, wiens aangezicht |
| 112 | Heeft u Jezus’ kracht ervaren | 557 | | 608 | Are you washed? |
| 113 | Heer, ik hoor van rijke zegen | 324 | | 369 | Even me |
| 114 | Heer, wij vragen om vernieuwing | 340 | | 386 | Let the lower lights be burning |
| 115 | Hij redt van de zonde geheel | | 312 | — | Hij redt van de zonde geheel |
| 116 | Hoor mij, Heer, nu ‘k neerkniel aan uw voet | 866 | | 823 | The penitents plea |
| 117 | Ik breng mijn hart aan Jezus | 674 | | 675 | I bring my heart to Jesus |
| 118 | Ik kom tot U, God van genade en liefde | 675 | | 676 | I bring Thee all |
| 119 | Ik mag komen tot de Heiland | 669 | 313 | — | I am coming to the Saviour |
| 120 | In oprecht schuldbesef kom ik tot U | 174 | 151 | 193 | Penitence |
| 121 | Ja, Gods liefde zocht mij | | 157 | — | Ja, Gods liefde zocht mij |
| 122 | Jezus blijft roepen, al wilt u ‘t niet horen | 590 | | 631 | Come home! |
| 123 | Jezus is hier en Hij kent uw nood | 553 | | 605 | All your anxiety |
| 124 | Jezus kwam Gods wil volbrengen | | 11 | — | Jezus kwam Gods wil volbrengen |
| 125 | Jezus, zie mij aan uw voet | 289 | | 329 | Nothing but Thy blood |
| 126 | Liefde, godd’lijk rein en teder | | 21 | — | Liefde, godd’lijk rein en teder |
| 127 | Mijn hart zoekt naar vrede met God | | 149 | — | Mijn hart zoekt naar vrede met God |
| 128 | O Heiland, Jezus, ‘k roep U aan | 429 | | 479 | Take me as I am |
| 129 | O , godd’lijk Lam, dat droeg de wereldzonde | 564 | | 613 | At Thy feet I fall |
| 129 | O , godd’lijk Lam, dat droeg de wereldzonde | 622 | | 649 | From that sacred hill |
| 130 | O, Heer, verwonderd sta ik bij uw kruishout | | 314 | — | O, Heer, verwonderd sta ik bij uw kruishout |
| 131 | O, wat zult u doen met Jezus? | | 144 | — | O, wat zult u doen met Jezus? |
| 132 | Toen ‘k niets en niets bezat | | 67 | — | Toen ‘k niets en niets bezat |
| 133 | Toen droefheid mij velde | 512 | | 575 | The Wounds of Christ |
| 134 | ‘t Was om ‘t verlorene te redden | 308 | | 354 | Give to Jesus glory |
| 135 | Uw naam is nog Jezus! | | 315 | — | Uw naam is nog Jezus! |
| 136 | Al wat ik ben, wat ik kan zijn | 546 | 316 | — | All that I am |
| 137 | Vergeven wil Hij al uw schuld | | 317 | — | Vergeven wil Hij al uw schuld |
| 138 | Waar Jezus komt, wordt satans macht gebroken | | 183 | — | Waar Jezus komt, wordt satans macht gebroken |
| 139 | Waarom bevreesd en in twijfel? | 710 | | 702 | Jesus is strong to deliver |
| 140 | Zeg mij toch: hoe word ik gans rein | 932 | | 858 | Whiter than the snow |
| 141 | Zie, Ik, de Heer, sta aan de deur | 6 | | 10 | Behold me standing at the door |
| 142 | Zijn uw zonden als scharlaken? | 896 | | 836 | Through your sins be as scarlet |
| 143 | Zoals ik ben, kom ‘k tot U | 424 | | 474 | Just as thou art |
| 144 | Zoekt u naar waar geluk? | | 318 | — | Zoekt u naar waar geluk? |
| 145 | Betlehem Efrata, wat ben je klein | | 319 | — | Betlehem Efrata, wat ben je klein |
| 146 | Bid en vertrouw, want de Heer is getrouw | 522 | | 586 | Trust and Obey |
| 147 | Breekt het moment ooit aan van rust in ons bestaan | | 320 | — | Breekt het moment ooit aan van rust in ons bestaan |
| 148 | Daar ‘s kracht in verzoeking, victorie na strijd | | 78 | — | Daar ‘s kracht in verzoeking, victorie na strijd |
| 149 | De Heer is onze kracht en Hij zal zijn ons lied | 205 | | 228 | St.John |
| 150 | De naam van Jezus is muziek voor wie gelovig leeft | 119 | | 139 | The Saviour’s name |
| 151 | Doe mij ‘t verhaal van de Heiland | 413 | | 458 | Tell me the story of Jesus |
| 152 | Doe uw wil, Heer, ook in mij | | 321 | — | Doe uw wil, Heer, ook in mij |
| 153 | Een wondere Heiland is Jezus | 536 | | 599 | A wonderful Saviour |
| 154 | Een wondere Heiland is Jezus, mijn Heer | 647 | | 537 | He hideth my soul |
| 155 | Eeuw’ge bron van liefde en leven | 400 | | 415 | Guide me , great Jehovah |
| 156 | Geef mij vuur in mijn hart, laat het branden | 830 | 173 | 787 | Sing Hosanna! |
| 157 | Geest van hierboven | | 322 | — | Geest van hierboven |
| 158 | Gist’ren, heden en voor eeuwig | 305 | | 349 | Yesterday , today , forever |
| 159 | God heeft het eerste woord | | 323 | — | God heeft het eerste woord |
| 160 | God is tegenwoordig; God is in ons midden | | 181 | — | God is tegenwoordig; God is in ons midden |
| 161 | Gods mens was rijk bedeeld | 198 | | 217 | Moscow |
| 162 | God, onze hulp in oude tijd | 113 | | 127 | St.Ann |
| 163 | Groot is uw trouw, o Heer | 641 | 42 | 657 | Great is Thy faithfulness |
| 164 | Heer van de ganse schepping | 210 | 199 | 241 | God of the open spaces |
| 165 | Heer, ik kom tot U, neem mijn hart, verander mij | 868 | 324 | — | The Power of Your love |
| 166 | Het mooiste in mijn leven is U kennen, Heer | | 325 | — | Het mooiste in mijn leven is U kennen, Heer |
| 167 | Hij kwam als kindje heel klein | 869 | 326 | — | The Servant King |
| 168 | Ik breng mijn hart zoals het is | 414 | | 463 | Christ is all |
| 169 | Ik buig mij voor de macht der liefde | | 62 | — | Ik buig mij voor de macht der liefde |
| 170 | Ik doolde op duist’re paden | 783 | | 761 | O what a wonderful day |
| 171 | Ik geloof dat God de Vader | 360 | | 429 | Bethany |
| 172 | Ik mag eén met Hem in mijn vreugde zijn | | 327 | — | Ik mag eén met Hem in mijn vreugde zijn |
| 173 | In de Schrift heeft God zijn woord tot ons gesproken | | 222 | — | In de Schrift heeft God zijn woord tot ons gesproken |
| 174 | Ja, ik geloof, ja ik geloof | | 328 | — | Ja, ik geloof, ja ik geloof |
| 175 | Jezus kwam! Hij sprak mij aan | | 162 | — | Jezus kwam! Hij sprak mij aan |
| 176 | Jezus, naam der namen | 714 | 329 | — | Jesus , Name above all Names |
| 177 | Jezus, Jezus, schoonste van al is Jezus | | 330 | — | Jezus, Jezus, schoonste van al is Jezus |
| 178 | Jezus, U mijn kracht en leven | 255 | | 288 | Newton |
| 179 | ‘k Heb de Heer aan mijn zij | 703 | 331 | — | It is Jesus |
| 180 | ‘k Heb geloofd en daarom zing ik | | 81 | — | ‘k Heb geloofd en daarom zing ik |
| 181 | ‘k Heb je lief met de liefde van de Heer | | 332 | — | ‘k Heb je lief met de liefde van de Heer |
| 182 | Kind dat God aan ons gaf | 859 | 333 | — | The light has come |
| 183 | ‘k Lees vol ontzag het machtig woord | 314 | | 359 | I’ve found a friend |
| 184 | Kom dichter bij God, dan komt hij dicht nabij | | 334 | — | Kom dichter bij God, dan komt hij dicht nabij |
| 185 | Laat er bij ons liefde wonen | 730 | 335 | — | Let there be love |
| 186 | Leven is trekken door de woestijn | 872 | | 825 | The well is deep |
| 187 | Mijn God is waarlijk God voor mij | | 336 | — | Mijn God is waarlijk God voor mij |
| 188 | Mijn hart, heer, stel ik voor U open | 137 | 337 | — | Quietness and Confidence |
| 189 | Mijn Jezus, ik min U | 499 | | 558 | Flow gently , sweet afton |
| 189 | Mijn Jezus, ik min U | 514 | | 577 | Unsworth |
| 189 | Mijn Jezus, ik min U | | | 560 | Mijn Jezus, ik min U |
| 190 | Naar de bergen richt ik ‘t oog | 785 | 169 | 762 | Ochills |
| 191 | Nooit zal ‘k het wond’re feit verstaan | 70 | | 86 | Fewster |
| 192 | O Heer die onze Vader zijt | 105 | | 123 | Repton |
| 192 | O Heer die onze Vader zijt | 106 | | 124 | Rest |
| 193 | Ons hart zingt met blijdschap een lied | | 163 | — | Ons hart zingt met blijdschap een lied |
| 194 | O, wat een troost en zekerheid | 8 | 338 | — | By His Hand |
| 195 | Tal van dingen zullen wij hier nooit verstaan | 873 | 172 | 826 | The wonder of His grace |
| 196 | ‘t Is aan mij om ja te zeggen | 335 | | 379 | I will guide thee |
| 196 | ‘t Is aan mij om ja te zeggen | 340 | | 386 | Let the lower lights be burning |
| 197 | ‘t Is een vreugd de Heer te dienen | 375 | | 442 | Pleasure in His service |
| 198 | ‘t is een wonder als ‘s avonds de zon daalt | 874 | 339 | — | The wonder of it all |
| 199 | U bent de weg, waarop wij nimmer dwalen | 612 | 206 | 643 | Finlandia |
| 200 | U heb ik lief, Heer, die zoveel voor mij deed | 739 | 340 | — | Lord , how I love You |
| 201 | U vertrouw ik, Heer | 297 | | 342 | Bullinger |
| 202 | Volgen wil ik U, o trouwe Heer | | 48 | — | Volgen wil ik U, o trouwe Heer |
| 203 | Wees mijn verlangen | 568 | | — | Be Thou my vision |
| 203 | Wees mijn verlangen | 831 | | 789 | Slane |
| 204 | Wie is Hij, een kind in ‘t stro? | 287 | | 319 | Who is He? |
| 205 | Wie kan ‘s Heilands liefde vatten | 356 | | 406 | What a Saviour! |
| 206 | Wie zal ons scheiden immermeer | 10 | | 16 | Deep Harmony |
| 207 | Wij zoeken samen dezelfde Heiland | 919 | 341 | — | We’re all seeking the same Saviour |
| 208 | Zoals aan ‘t meer uw hand de broden brak | 726 | | 713 | Lathbury |
| 209 | Zolang er mensen zijn op aarde | | 342 | — | Zolang er mensen zijn op aarde |
| 210 | Zomaar te weten dat U mij kent | | 343 | — | Zomaar te weten dat U mij kent |
| 211 | Zou ‘k nog zo vurig Christus belijden | 457 | | 817 | The Greatest of these |
| 212 | Als ge in nood gezeten | | 214 | — | Als ge in nood gezeten |
| 213 | Als hemelse vrede mijn wezen vervult | 704 | | 695 | It is well with my soul |
| 214 | Als ik spreek met Jezus | 179 | 344 | — | When I talk with Jesus |
| 215 | Beveel gerust uw wegen | | 100 | — | Beveel gerust uw wegen |
| 216 | Bij het vlieden van de tijd | 263 | | 299 | Trusting as the moments fly |
| 216 | Bij het vlieden van de tijd | 265 | | 302 | Will ye no’come back again? |
| 217 | Blijf mij nabij | 463 | | 517 | Abide with me |
| 218 | Christus is ‘t antwoord op mijn zielennood | 588 | 345 | — | Christ is the answer |
| 219 | Een vaste burcht is onze God | 605 | 93 | 640 | Ein Feste Burg |
| 220 | En over de golven komt Hij de zijnen tegemoet | | 346 | — | En over de golven komt Hij de zijnen tegemoet |
| 221 | Er is een plaats van ware rust | | 103 | — | Er is een plaats van ware rust |
| 222 | Er is op deze aarde een hand die mij leidt | | 80 | — | Er is op deze aarde een hand die mij leidt |
| 223 | Ga niet alleen door ‘t leven | | 207 | — | Ga niet alleen door ‘t leven |
| 224 | Geef uw lot in handen van de Vader | | 99 | — | Geef uw lot in handen van de Vader |
| 225 | God is met ons te allen tijd | 636 | 347 | — | God is with us all the time |
| 226 | Gods vaderhart klopt warm voor mij | | 211 | — | Gods vaderhart klopt warm voor mij |
| 227 | Heeft u soms’t gevoel dat niemand met u meeleeft | 832 | 146 | 792 | Someone cares |
| 228 | Heer, neem mijn hand | 487 | | 543 | Hold Thou my hand |
| 229 | Heer, verberg niet uw gelaat | 285 | 213 | 317 | Tyndall |
| 230 | Hoe zwaarder de last is, hoe groter genade | 527 | | 591 | Blacklands |
| 231 | Iedere dag onderweg met de Heer | | 348 | — | Iedere dag onderweg met de Heer |
| 232 | Ik hef mijn ogen naar omhoog | | 349 | — | Ik hef mijn ogen naar omhoog |
| 233 | Ik laat u niet achter | | 350 | — | Ik laat u niet achter |
| 234 | Ik weet: Hij zorgt voor mij | 646 | 351 | — | He cares for me |
| 235 | Ik zal niet vrezen als er donk’re wolken dreigen | 693 | 97 | 687 | I’m in His hands |
| 236 | Ik zoek van dag tot dag de troost | 199 | | 220 | Brantwood |
| 236 | Ik zoek van dag tot dag de troost | 201 | | 222 | Evening |
| 237 | In stormen en gevaren op onze levenszee | | 203 | — | In stormen en gevaren op onze levenszee |
| 238 | Ja, de Heer is mijn Herder | 598 | 352 | — | Contentment |
| 239 | Jezus blijft altijd! | | 353 | — | Jezus blijft altijd! |
| 240 | Jezus die mij hebt gevonden | 342 | | 390 | Not my own |
| 241 | Jezus, niet te evenaren | 551 | | 339 | All through the night |
| 242 | ‘k Behoef uw bijzijn, Heer | 680 | | 680 | I need Thee |
| 243 | ‘k Hoor bij de Heer, dus hoef ik niet te vrezen | | 354 | — | ‘k Hoor bij de Heer, dus hoef ik niet te vrezen |
| 244 | ‘k Leef in een wereld waar ik om mij heen | | 210 | — | ‘k Leef in een wereld waar ik om mij heen |
| 245 | ‘k Moet de Heiland met mij hebben | | 355 | — | ‘k Moet de Heiland met mij hebben |
| 245 | ‘k Moet de Heiland met mij hebben | | | 376 | ‘k Moet de Heiland met mij hebben |
| 246 | Mijn Herder is de Heer | 68 | | 82 | Crimond |
| 246 | Mijn Herder is de Heer | 98 | | 115 | My Shepherd |
| 247 | Naar U gaat mijn verlangen uit | 468 | | 522 | Sunset |
| 248 | Op momenten dat ik zwak ben | 658 | 356 | — | His Provision |
| 249 | Richt uw blik toch op Jezus | 904 | 357 | — | Turn your eyes upon Jesus |
| 250 | Rots der eeuwen, troost in smart | 286 | | 318 | Wells |
| 251 | Stromen van zegen gaan komen | 411 | | 456 | Showers of Blessing |
| 252 | U bent genoeg voor mij | 45 | | 53 | Thou art enough for me |
| 253 | Uit het hart van Jezus vloeiend | 366 | | 434 | Ellan Vannin |
| 254 | Vast staan des Heren beloften | | 96 | — | Vast staan des Heren beloften |
| 255 | Vat, Heiland, bei mijn handen | | | 806 | Vat, Heiland, bei mijn handen |
| 256 | Vrede voor ‘t hart | | | 716 | Vrede voor ‘t hart |
| 257 | Wat de toekomst brengen moge | | 81 | — | Wat de toekomst brengen moge |
| 258 | Welk een vriend is onze Jezus | 385 | | 451 | What a friend |
| 259 | Zijn nabijheid geeft vertroosting | | 358 | — | Zijn nabijheid geeft vertroosting |
| 260 | Zoekt u de zin van het leven | 412 | | 457 | Jesus is looking for thee |
| 261 | Zon van mij ziel, zijt gij nabij | | | 7 | Zon van mij ziel, zijt gij nabij |
| 262 | Zonnestralen schijnen op onze wegen | 846 | | 803 | Sunshine |
| 263 | Zwicht niet voor verzoeking | 516 | | 579 | Yield not to temptation |
| 264 | Alle dagen lijden kind’ren | 329 | 359 | — | Healing Christ |
| 265 | Als ik maar weet, dat hier mijn weg | | 180 | — | Als ik maar weet, dat hier mijn weg |
| 266 | Als wij Jezus opnieuw zien verschijnen | | | 753 | Als wij Jezus opnieuw zien verschijnen |
| 267 | Eens op een morgen komt Jezus weer | | 360 | — | Eens op een morgen komt Jezus weer |
| 268 | Eens, als de bazuinen klinken | | 361 | — | Eens, als de bazuinen klinken |
| 269 | En zij komen van oost en zij komen van west | 887 | 202 | 831 | They shall come from the East |
| 270 | Er is een overheerlijk land | 63 | | 78 | Bright Crowns |
| 271 | Geef vrede op aard, o God | 166 | | 185 | Peace |
| 272 | Heel de schepping wacht, Heer | 548 | 362 | — | All the world is waiting |
| 273 | Het hoofd met doornen eens gekroond | 115 | | 128 | St.Magnus |
| 274 | Ik heb vree, wat ook mag komen | | 363 | — | Ik heb vree, wat ook mag komen |
| 275 | ‘k Leef in geloof aan de komst van de dag | 766 | | 740 | My home is in Heaven |
| 276 | Leid ons, trouwe God en Vader | 399 | | 414 | Cwm Rhondda |
| 277 | Met alle heil’gen rustend van hun strijd | 462 | | 514 | St.Philip |
| 278 | Wij dromen van een wereld waar ‘t met onrecht is gedaan | 565 | 226 | 614 | Battle Hymn of the Republic |
| 279 | Wij zijn op reis naar ‘t paradijs | | 224 | — | Wij zijn op reis naar ‘t paradijs |
| 280 | Zing van Jezus’ wond’re liefde | 357 | | 407 | When we all get to Heaven |
| 281 | Als ‘s mensen hart zo teer kan wezen | 17 | 143 | 25 | How much more |
| 282 | Daar zijn geen grenzen aan Jezus’ macht | | 364 | — | Daar zijn geen grenzen aan Jezus’ macht |
| 283 | Door het kwade meegesleept | 744 | 165 | 725 | Love lifted me |
| 284 | Een verhaal hebben wij voor de volken | 922 | 133 | — | We’ve a story to tell |
| 285 | Eén ding trotseert d’ orkaan van de tijden | 774 | | 751 | Now I belong to Jesus |
| 286 | Er is maar eén vlag voor mij | 884 | 365 | — | There’s only one flag for me |
| 287 | Er ruist langs de wolken | | 6 | — | Er ruist langs de wolken |
| 288 | Getuigen wil ‘k van wat God deed | 891 | 158 | 833 | This is what the Lord has done |
| 289 | God gaf zijn Zoon voor mij | | 237 | — | God gaf zijn Zoon voor mij |
| 290 | God is mijn licht en heil | | 239 | — | God is mijn licht en heil |
| 291 | Gods trouw voor mij is wonderbaar | 130 | | 150 | God’s love is wonderful |
| 292 | Heb vertrouwen in Gods beloften | 673 | 74 | — | I believe in the Word of God |
| 293 | Het Woord heeft ons bekendgemaakt | | 366 | — | Het Woord heeft ons bekendgemaakt |
| 293 | Het Woord heeft ons bekendgemaakt | | 238 | — | Het Woord heeft ons bekendgemaakt |
| 294 | Hij is meer dan een vriend voor mij | | 29 | — | Hij is meer dan een vriend voor mij |
| 295 | Ied’re kans om te getuigen | 338 | | 382 | I’m a Soldier |
| 296 | Ik heb de Heiland ontmoet | | 367 | — | Ik heb de Heiland ontmoet |
| 297 | Ik mag wonen op de bergtop | | 368 | — | Ik mag wonen op de bergtop |
| 298 | Jezus heb ik lief, ik min hem bovenal | | 369 | — | Jezus heb ik lief, ik min hem bovenal |
| 299 | Jezus sprak tot zijn discipelen | | 49 | — | Jezus sprak tot zijn discipelen |
| 300 | Jezus, U hebt door uw bloed | 262 | | 298 | Thou art a mighty Saviour |
| 301 | ‘k Bouw op de beloften van mij God en Heer | 840 | 160 | 797 | Standing on the promises |
| 302 | Kent u mijn Heer, de levenszon | | 142 | — | Kent u mijn Heer, de levenszon |
| 303 | ‘k Vertel u zo graag van die heerlijke dag | | 234 | — | ‘k Vertel u zo graag van die heerlijke dag |
| 304 | ‘k Weet, ja ‘k ben zeker: Jezus is mijn | 577 | | 621 | Blessed assurance |
| 305 | ‘k Wil graag ‘t verhaal vertellen | 222 | 26 | — | I love to tell the story |
| 306 | ‘k Wil zo graag vertellen wat ik vond in Jezus | | 370 | — | ‘k Wil zo graag vertellen wat ik vond in Jezus |
| 307 | Mijn leven is door zonlicht overgoten | | 371 | — | Mijn leven is door zonlicht overgoten |
| 308 | O, denk niet dat God nu niets meer om u geeft | 656 | 145 | 668 | His love remains the same |
| 309 | O, ik min Hem, ja, ik min Hem | | 372 | — | O, ik min Hem, ja, ik min Hem |
| 310 | O, wat een wondere, wondere dag | 652 | 152 | 666 | Heaven came down |
| 311 | Samen in de naam van Jezus | | 373 | — | Samen in de naam van Jezus |
| 312 | ‘t Geloof der vaad’ren dat nog leeft | | | 65 | ‘t Geloof der vaad’ren dat nog leeft |
| 313 | ‘t Geloof geeft mij rust | | 374 | — | ‘t Geloof geeft mij rust |
| 314 | ‘t Leven is een lied als men gaat met Jezus | | 375 | — | ‘t Leven is een lied als men gaat met Jezus |
| 315 | Vertrouw op God, die aarde en hemel schiep | | 79 | — | Vertrouw op God, die aarde en hemel schiep |
| 316 | Weet u het niet? Hebt u ‘t niet gehoord | 723 | 154 | 710 | Kitching |
| 317 | Wilt u weten waarom Jezus meer dan alles is voor mij | 351 | | 403 | The Reason |
| 318 | Al mijn tijd bij dagen nacht | 543 | 61 | — | All my days and all my hours |
| 319 | Al sprak ik alle talen van de wereld | | 183 | — | Al sprak ik alle talen van de wereld |
| 320 | Alles wat van mij is, is van U voortaan | 549 | 65 | — | All there is of me , Lord |
| 321 | Als de ranken aan de wijnstok | | 52 | — | Als de ranken aan de wijnstok |
| 322 | Brandend, brandend, helder brandend | 318 | 188 | 364 | Burning , Burning |
| 323 | Door een wereld, vol van noden | 349 | | 400 | Stainer |
| 324 | Een groot en sterk verlangen | 12 | | 19 | Ernan |
| 325 | Eens gaf ik U, Heiland mijn woord | | 376 | — | Eens gaf ik U, Heiland mijn woord |
| 326 | Eén leven slechts | | 63 | — | Eén leven slechts |
| 327 | Er zijn klanken, hemelse klanken | | 377 | — | Er zijn klanken, hemelse klanken |
| 328 | Gedoopt met uw heil’ge Geest | | 378 | — | Gedoopt met uw heil’ge Geest |
| 329 | Geest des heren, woon in mij | 384 | | 450 | Vesper Hymn |
| 330 | Gezegend huis waar Jezus heerst | 68 | | 82 | Crimond |
| 330 | Gezegend huis waar Jezus heerst | 98 | | 115 | My Shepherd |
| 331 | Groot is uw liefde, U neemt mij aan | 724 | | 711 | Knowing my failings |
| 332 | Heel mijn leven geef ‘k aan Jezus | 333 | | 377 | I surrender all |
| 333 | Heer Jezus, toets mijn geest | | 184 | — | Heer Jezus, toets mijn geest |
| 334 | Heer, als ‘k uw nabijheid mis | 610 | | 642 | Fellowship with Thee |
| 335 | Heer, het licht van uw liefde vult ons hart | 822 | 379 | — | Shine , Jesus , Shine |
| 336 | Heer, intens leeft in mij het verlangen | 695 | | 688 | In deeper consecration |
| 337 | Heer, leer me uw wil verstaan | 163 | | 183 | For ever with the Lord |
| 338 | Heer, spreek tot mij en wat ik zeg | | | 58 | Heer, spreek tot mij en wat ik zeg |
| 339 | Heer, U kent onze liefde | 950 | 380 | — | You know that we love You? |
| 340 | Heer, uw beeld wil ‘k tonen | | 50 | — | Heer, uw beeld wil ‘k tonen |
| 341 | Here Jezus, om uw woord | | 381 | — | Here Jezus, om uw woord |
| 342 | Hoe kan ‘k U beter dienen | 15 | | 22 | Here at the cross |
| 343 | Ik wandel alleen in de tuin | | 382 | — | Ik wandel alleen in de tuin |
| 344 | Ik weet dat God een weg mij banen zal | | 383 | — | Ik weet dat God een weg mij banen zal |
| 345 | Ik wil U dienen, Heer | 21 | | 27 | I’ll serve my Lord alone |
| 346 | Is ‘t werk’lijk zo dat U van mij iets kunt gebruiken | 138 | | 133 | Slater |
| 347 | Jezus, die mij noemde bij mijn naam | 717 | | 705 | Jesus , Thou art everything to me |
| 348 | Jezus, wond’re Heiland | 189 | | 206 | Princethorpe |
| 349 | Jezus, zou ooit mijn herinn’ring verbleken | 817 | 59 | — | Sealed by Thy Spirit |
| 350 | Kan ‘k in eigen kracht God dienen | | 177 | — | Kan ‘k in eigen kracht God dienen |
| 351 | ‘k Behoor U toe, o bron van kracht en leven | | 76 | — | ‘k Behoor U toe, o bron van kracht en leven |
| 352 | ‘k Ben de uwe, Heer | 603 | | 637 | Draw me nearer |
| 353 | ‘k Heb U lief, Heer | 372 | | 439 | Let me love Thee |
| 354 | Kom, Geest des Heren, raak mij zó aan | 762 | 384 | — | Move , Holy Spirit! |
| 355 | Kom, Geest van God, kom over ons | 110 | 189 | 134 | Spirit Divine |
| 356 | Leer mij uw liefde kennen | 426 | | 476 | O live thy life in me |
| 357 | Leer mij, leer mij uw wegen, o Jezus | | 385 | — | Leer mij, leer mij uw wegen, o Jezus |
| 358 | Liefde, door geen mens te meten | 361 | | 430 | Bleanwern |
| 359 | Maak mij kanaal van uw vrede, Heer | 751 | 386 | — | Make me a channel of your peace |
| 360 | Meester, spreek, uw dienstknecht luistert | 392 | | 462 | Ottawa |
| 361 | Mijn alles wil ik geven | | 387 | — | Mijn alles wil ik geven |
| 362 | Mijn geest, mijn ziel, mijn lichaam | 211 | | 242 | My all is on the altar |
| 363 | Mijn leven zij ‘t gebroken brood | 111 | | 135 | Spohr |
| 364 | Naar U, o Heer, is ‘t dat mijn ziel | 61 | | 76 | Belmont |
| 365 | Neem mij leven, ‘t zij altijd | 246 | | 279 | Consecration Hymn |
| 365 | Neem mij leven, ‘t zij altijd | 256 | | 289 | Nottingham |
| 365 | Neem mij leven, ‘t zij altijd | | 388 | — | Neem mij leven, ‘t zij altijd |
| 366 | Neem tijd om te leven | 510 | | 571 | Take time to be Holy |
| 367 | O Meester die eens Galilea doorkruiste | | 72 | — | O Meester die eens Galilea doorkruiste |
| 368 | Open mijn oor, Heer | | 191 | — | Open mijn oor, Heer |
| 369 | O, had ‘k een hart als de sneeuw wit en rein | 474 | | 528 | O for a heart whiter than snow |
| 370 | O, wek in mijn hart die ontferming | 484 | | 540 | The old rustic bridge |
| 371 | Peil mij, o God, en weet mijn diepste grond | | 73 | — | Peil mij, o God, en weet mijn diepste grond |
| 372 | Raak mij aan mijn Heer en Heiland | 339 | | 383 | In me , Lord |
| 373 | Rijk is de mens die zijn leven stelt | 413 | | 458 | Tell me the story of Jesus |
| 374 | Schenk ons uw Geest , zo trouw en sterk | | 56 | — | Schenk ons uw Geest , zo trouw en sterk |
| 375 | Te zijn als Jezus, die hoop vervult mijn hart | 898 | 389 | — | To be like Jesus |
| 376 | ‘t Manna viel slechts dag voor dag | 251 | | 284 | Last Hope |
| 377 | Toen uw liefde mij had overwonnen | 903 | | 838 | Trust in God |
| 378 | U bent al mijn troost en hoop | 279 | | 311 | Norwood |
| 379 | Uw wil geschiede, Heer, ook in mij | 888 | | 832 | Thine own way , Lord |
| 380 | U, Heer Jezus, wil ik volgen | 328 | | 373 | Govaars |
| 381 | Verenigd met mijn Heiland, o, welk een heerlijk lot | 213 | | 246 | Aurelia |
| 382 | Wat zijn de goede vruchten, die groeien aan de Geest | | 390 | — | Wat zijn de goede vruchten, die groeien aan de Geest |
| 383 | Wijd,Heer, mij hart tot uw tempel | 411 | | 456 | Showers of Blessing |
| 384 | Wijs mij, o God, uw heilig pad | 5 | | 9 | Beethoven |
| 384 | Wijs mij, o God, uw heilig pad | 48 | | 55 | Wareham |
| 385 | Zie ons tezamen verenigd | | 54 | — | Zie ons tezamen verenigd |
| 386 | Zie ons, o Heer, aan uw voeten | | 53 | — | Zie ons, o Heer, aan uw voeten |
| 387 | Door Jezus ben ‘k geroepen | | 167 | — | Door Jezus ben ‘k geroepen |
| 388 | God roept ons allen tot de daad | 127 | | 147 | Ellacombe |
| 389 | Ik geef mijn leven geheel aan Jezus | | 391 | — | Ik geef mijn leven geheel aan Jezus |
| 390 | Visserman aan de kust | | 392 | — | Visserman aan de kust |
| 391 | Zie, hoe de zonde de wereld bedreigt | | 393 | — | Zie, hoe de zonde de wereld bedreigt |
| 392 | Bouwen aan een nieuw bestaan | 533 | 394 | — | A new world |
| 393 | Door onze handen toont de Heer | | 395 | — | Door onze handen toont de Heer |
| 394 | Er ‘s een tuin van duizend wond’ren | 383 | | 449 | The vacant chair |
| 394 | Er ‘s een tuin van duizend wond’ren | | 196 | — | Er ‘s een tuin van duizend wond’ren |
| 395 | Grijp toch de kansen, door God u gegeven | | 83 | — | Grijp toch de kansen, door God u gegeven |
| 396 | ‘k Geef mijzelf geheel aan Jezus | | 182 | — | ‘k Geef mijzelf geheel aan Jezus |
| 397 | Tel uw zegeningen | 183 | | 202 | Count your blessings |
| 398 | Als een strijdmacht treden we in Jezus’spoor | 644 | | 661 | Happy Song |
| 399 | Christenen in woord en daad | | | 600 | Christenen in woord en daad |
| 400 | Wees blij, de Heer woont nu in ons | 807 | 396 | — | Rejoice! |
| 401 | Heer Jezus, hoor ons zingen aan | 73 | | 89 | Gerontius |
| 401 | Heer Jezus, hoor ons zingen aan | 107 | | 125 | Richmond |
| 402 | Kind’ren Gods, het geldt u allen | 756 | | 732 | Men of Harlech |
| 403 | Nog eens, bij overvloed van hemelzegen | 494 | | 548 | Pilgrims |
| 404 | Sta op, sta op voor Jezus | 232 | | 264 | Stand up for Jesus |
| 405 | Voorwaarts, Christenstrijders | 188 | | 205 | Onward , Christian Soldiers |
| 406 | Wie kiest als zijn Koning Jezus, onze Heer | 190 | | 207 | Rachie |
| 407 | Wij zijn soldaten van vrede | | 84 | — | Wij zijn soldaten van vrede |
| 408 | Zeg het aan een ieder, wereldwijd | 587 | | 628 | Christ for the whole world |
| 409 | Alles wat mij eens zo belangrijk scheen | 725 | 397 | — | Knowing you |
| 410 | Breng dank aan de Eeuwige | 626 | 398 | — | Give Thanks |
| 411 | Dankt, dankt nu allen God | 775 | | 752 | Now thank we all our God |
| 412 | Dank, o God, voor het verleden | 373 | | 440 | Meet me at the fountain |
| 412 | Dank, o God, voor het verleden | | 168 | — | Dank, o God, voor het verleden |
| 413 | God heeft zijn hand op ons leven gelegd | | 178 | — | God heeft zijn hand op ons leven gelegd |
| 414 | Halleluja, eeuwig dank en ere | | 399 | — | Halleluja, eeuwig dank en ere |
| 415 | ‘k Wil U danken, Heer, met heel mijn hart | 688 | 400 | — | I will praise you Lord with all my .. |
| 416 | Laat mij, Heer, U danken | 262 | | 298 | Thou art a mighty Saviour |
| 417 | Mijn Heiland, heb dank voor uw liefde zo groot | | | 554 | Mijn Heiland, heb dank voor uw liefde zo groot |
| 418 | O, Heer en Schepper van ‘t heelal | 419 | | 469 | Almsgiving |
| 419 | O, Heer, uw liefde is volmaakt | 845 | 401 | — | Such Love |
| 420 | ‘t Wonder dat wij zijn gered | 743 | | 237 | Love at Home |
| 421 | Wij danken U, God , voor de komst van uw Zoon | | | 739 | Wij danken U, God , voor de komst van uw Zoon |
| 422 | Blij stemt de komst van hem die ‘t goede nieuws ons brengt | 793 | | 766 | Our God Reigns |
| 423 | De naam van Jezus zij de eer | 77 | | 93 | Hardy Norseman |
| 424 | De zon schijnt in mijn ziel vandaag | 882 | | 830 | There is sunshine |
| 425 | Dit is de dag die de Heer ons geeft | 890 | 402 | — | This is the day |
| 426 | God is liefde, dit maakt blij | 242 | | 274 | Bowes |
| 427 | Kan het waar zijn, is ‘t gewis | 247 | | 280 | Depth of Mercy |
| 428 | Jezus, naam die ‘t hart verblijdt | 864 | 403 | — | The name of Jesus |
| 429 | Juich aard en hemel! Zing de lof | 77 | | 93 | Hardy Norseman |
| 430 | Komt, laat ons zingen al te zaam | 293 | | 333 | God is Love |
| 431 | Laten we samen zingen voor God | | 404 | — | Laten we samen zingen voor God |
| 432 | O blijde dag toen ik de Heer verkoos | 29 | 405 | — | O Happy Day |
| 432 | O blijde dag toen ik de Heer verkoos | | | 37 | O blijde dag toen ik de Heer verkoos |
| 433 | Onze vreugde is ‘t U te roemen | 367 | 38 | 435 | Europe |
| 434 | Vreugd, vreugd, vreugd, er is vreugd | 719 | | 706 | Joy in the Salvation Army |
| 435 | Wandel in ‘t licht van Gods liefde | 902 | 406 | — | Travel along in the sunshine |
| 436 | Wat een wondere omkeer kwam in mij tot stand | 828 | | 786 | Since Jesus came into my heart |
| 437 | De dienst, Heer die wij nu beleven | 42 | | 44 | St.Clements |
| 438 | Ga niet naar huis zonder Jezus | 600 | 407 | — | Do not go home without Jesus |
| 439 | God zij met u tot ons wederzien | 257 | | 292 | Randolph |
| 440 | Heer, in dit heilige moment | 13 | | 20 | Harton-Lea |
| 441 | Ik ga in de kracht van de Heer | 433 | | 485 | In the strength of the Lord |
| 442 | De Here zeeg’ne en behoede u | | 135 | — | De Here zeeg’ne en behoede u |
| 443 | O, Vader, dat uw liefde ons blijk’ | | 408 | — | O, Vader, dat uw liefde ons blijk’ |
| 443 | O, Vader, dat uw liefde ons blijk’ | | | 11 | O, Vader, dat uw liefde ons blijk’ |
| 444 | Zegen ons, Algoede | | 409 | — | Zegen ons, Algoede |
| 445 | Haast u, o mensenkind | 162 | | 182 | Diademata |
| 446 | Hij komt! Hij komt! | 87 | 106 | 103 | Joy to the World |
| 447 | Hoe zal ik U ontvangen | 231 | | 262 | St.Theodulph |
| 448 | Nu daagt het in het oosten | | 107 | — | Nu daagt het in het oosten |
| 449 | Op U, mijn Heiland, blijf ik hopen | | 105 | — | Op U, mijn Heiland, blijf ik hopen |
| 450 | Daar is uit ‘s werelds duist’re wolken | | 120 | — | Daar is uit ‘s werelds duist’re wolken |
| 451 | De herders waakten in de nacht | | 112 | 137 | De herders waakten in de nacht |
| 452 | Eng’len zingen: God zij de eer | 270 | | 322 | Hark! The Herald angels sing |
| 453 | Er is een roos ontloken | | 113 | — | Er is een roos ontloken |
| 454 | God kwam in Jezus in ons midden | | 410 | — | God kwam in Jezus in ons midden |
| 455 | Heerlijk klonk het lied der eng’len | | 114 | — | Heerlijk klonk het lied der eng’len |
| 456 | Herders, laat mij naast u knielen | | | 437 | Herders, laat mij naast u knielen |
| 457 | Hij verliet ‘s hemels heerlijkheid voor mij | | 411 | — | Hij verliet ‘s hemels heerlijkheid voor mij |
| 458 | Hoor mensen, nu het kerstfeest is | | 217 | — | Hoor mensen, nu het kerstfeest is |
| 459 | Hoor, ginds in Betlehems velden | 234 | | 266 | The crimsom stream |
| 460 | In Betlehems stal lag Christus, de Heer | 479 | | 531 | Hannover |
| 460 | In Betlehems stal lag Christus, de Heer | 511 | | 564 | The Manger Scene |
| 461 | In het diepe duister | | 412 | — | In het diepe duister |
| 462 | Kent u reeds het lied dat de eng’len | 627 | 216 | 653 | Glory in the highest |
| 463 | Komt allen tezamen | 496 | 118 | 552 | Adeste Fidelis |
| 464 | Komt, verwondert u hier, mensen | | 109 | — | Komt, verwondert u hier, mensen |
| 465 | Nu zijt wellekome | | 117 | — | Nu zijt wellekome |
| 466 | O, Kindeke klein, o Kindeke teer! | | 121 | — | O, Kindeke klein, o Kindeke teer! |
| 467 | Schoonste der sterren | | 119 | — | Schoonste der sterren |
| 468 | Stille nacht, heilige nacht | 842 | | 800 | Stille Nacht |
| 469 | U kwam af van uw troon | 102 | | 119 | O come to my heart |
| 470 | U kwam voor mij op aard | | 218 | — | U kwam voor mij op aard |
| 471 | Bezoek met mij de kruisberg | 235 | | 267 | To the uttermost he saves |
| 472 | De schoonste naam der namen | 209 | | 238 | Annie Laurie |
| 473 | Dikwijls denk ik zo graag | 760 | 219 | 736 | Mother Machree |
| 474 | Door ‘t geloof in de Heiland | 519 | | 583 | Life for a look |
| 475 | Er is een heuvel, ver van hier | | | 132 | Er is een heuvel, ver van hier |
| 476 | Er is Eén die vrijwillig | 521 | 231 | — | They are sailed to the Cross |
| 477 | Heer Jezus, door uw wonden | | 413 | — | Heer Jezus, door uw wonden |
| 478 | Heer, ontmoet mij op Golgota | | 414 | — | Heer, ontmoet mij op Golgota |
| 479 | Ik ben vaak in gedachten | 574 | | 678 | Beneath the cross |
| 480 | Is dat, is dat mijn Koning | 226 | | 258 | Passion Chorale |
| 481 | Jezus, laat door uw gena | 238 | | 272 | Near the cross |
| 482 | Mijn Heiland bad in Getsemane | | 415 | — | Mijn Heiland bad in Getsemane |
| 483 | Neem mij nog eens mee naar Golgota | | 416 | — | Neem mij nog eens mee naar Golgota |
| 484 | Op een heuvel ver weg | 520 | | 585 | The old rugged cross |
| 485 | Op Golgota, op Golgota | 273 | | 326 | On the cross of Calvary |
| 486 | O, zie in de nacht die de wereld omspant | 484 | | 540 | The old rustic bridge |
| 487 | Uit zijn doorstoken zij | | 417 | — | Uit zijn doorstoken zij |
| 488 | Was dat naamloos bitter lijden | | 418 | — | Was dat naamloos bitter lijden |
| 489 | Christus, onze Heer, verrees | 248 | | 281 | Easter Hymn |
| 490 | Daar juicht een toon | | 126 | — | Daar juicht een toon |
| 491 | Hij is Heer, Hij is Heer | 649 | 419 | — | He is Lord |
| 492 | Hij is verrezen, Hij is verrezen | | 221 | — | Hij is verrezen, Hij is verrezen |
| 493 | Hij leeft! Ja, Hij leeft! | 415 | | 466 | He lives |
| 494 | Hij wordt in ‘t graf gelegd | 905 | | 839 | Up from the Grave He arose |
| 495 | In de stille morgenschemering | 451 | | 506 | God be with you |
| 496 | Jezus is als Vorst van ‘t leven | | 220 | — | Jezus is als Vorst van ‘t leven |
| 497 | Jezus is verrezen! | | 128 | — | Jezus is verrezen! |
| 498 | Jezus leeft, en ‘k zal Hem dienen | 359 | | 428 | Beautiful Zion |
| 499 | Mijn Meester is verrezen | 681 | 125 | 681 | I serve a risen Saviour |
| 500 | Opgestaan is onze Heer! | | 420 | — | Opgestaan is onze Heer! |
| 501 | Was ooit er blijder morgen | 221 | | 255 | Hosanna |
| 502 | Daal als in tijden vanouds op ons neer | 459 | | 512 | Cleansing for me |
| 503 | God en Heer van alle leven | 361 | | 430 | Bleanwern |
| 504 | God heeft in ons zijn liefde uitgestort | | 421 | — | God heeft in ons zijn liefde uitgestort |
| 505 | Kom, heil’ge Geest, kom lout’rend vuur | | | 464 | Kom, heil’ge Geest, kom lout’rend vuur |
| 506 | O Christus, bron van licht en kracht | 294 | 422 | — | Send the fire |
| 506 | O Christus, bron van licht en kracht | 295 | | 335 | Tucker |
| 507 | O heil’ge Geest, mijn trouwe metgezel | | 423 | — | O heil’ge Geest, mijn trouwe metgezel |
| 508 | O, heil’ge Geest, dank voor uw licht | | 247 | — | O, heil’ge Geest, dank voor uw licht |
| 509 | Van het aardrijk stijgt een bede opwaarts | 282 | | 314 | Rousseau |
| 510 | Zend uw heil’ge Geest van boven | 623 | | 650 | Full surrender |
| 511 | Toen moeders hun kind’ren eens tot de Heiland brachten | 761 | | 737 | Mothers of Salem |
| 512 | Wij brengen, Heer, dit kindje saam voor uw aangezicht | 213 | | 246 | Aurelia |
| 513 | God die in het begin uit aarde | | 424 | — | God die in het begin uit aarde |
| 514 | O, God van liefd’, wij bidden U | 421 | | 471 | Childhood |
| 515 | Als ‘t is gedaan met mijn werk en mijn strijd | 475 | | 529 | The glorysong |
| 516 | Naar het land waar de zon nimmer daalt | 455 | | 508 | We shall win |
| 517 | Nader, mijn God, bij U | 172 | | 190 | Nearer my God , to Thee |
| 518 | Veilig in Jezus’ armen | 229 | | 261 | Safe in the arms of Jesus |
| 519 | Wonderschoon land, vol licht en pracht | | | 273 | Wonderschoon land, vol licht en pracht |
| 520 | De mens ploegt ‘t veld | 236 | | 269 | We plough the fields |
| 521 | God, die leven hebt gegeven | | 425 | — | God, die leven hebt gegeven |
| 522 | Heer van het stralend licht en ‘t duister | 42 | | 44 | St.Clements |
| 523 | ‘k Wil U, o God, mijn dank betalen | | 134 | — | ‘k Wil U, o God, mijn dank betalen |
| 524 | Weer een dag neemt afscheid (Davies) | | 426 | — | Weer een dag neemt afscheid (Davies) |
| 525 | Weer een dag neemt afscheid (Barnby) | | | 195 | Weer een dag neemt afscheid (Barnby) |
| 526 | Zachtkens is de nacht gekomen | | 227 | — | Zachtkens is de nacht gekomen |